Satan is a stabilizing force in my life (c)
прочёл заголовок акта о приёме работ и офигел (неверный экземпляр я оставил себе в качестве обраца):

АКТ о приёме работ, заключённому на время выполнения определённой работы

кому заключённому?? по идее договору, но где само слово "договор"? или речь идёт о самом акте и ошибка в окончании?
а то звучит как будто акт дали зключённому, и раз дали его мне - стало быть заключённый я. нда.. интересное отношение у предприятия к своим сотрудникам.

и что больше всего бесит: акты с этой ошибкой признаны стандартной формой и распечатываются направо и налево, а то что я две не те цифры в дате написал (см.в предыдущем посте под катом) - так это ж бидэ-бидэ!..

@темы: я хуею с местной фауны..., а, бля, такая херь!!!, открыл шкаф - а на меня оттуда хрень попёрла, не гоните, да не гонимы будете!

Комментарии
07.06.2013 в 15:19

давай оставим следы на песке под стеклом песочных часов
:laugh:
Да, я тоже после чтения заголовка сразу подумала про труд заключённых )
07.06.2013 в 15:20

давай оставим следы на песке под стеклом песочных часов
:laugh:
Да, я тоже после чтения заголовка сразу подумала про труд заключённых )
08.06.2013 в 13:08

Satan is a stabilizing force in my life (c)
хотя он что так что так некорректно сформулирован. ну разве что если бы без запятой.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail